Characters remaining: 500/500
Translation

từ thạch

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "từ thạch" se traduit en français par "aimant naturel". C'est un terme qui fait référence à un type de minéral qui a la capacité d'attirer des objets en fer ou en acier, similaire à un aimant fabriqué. Voici une explication plus détaillée :

Définition :
  • Từ thạch (aimant naturel) : Un minéral, souvent de la magnétite, qui possède des propriétés magnétiques sans avoir été fabriqué par l'homme.
Utilisation :
  • Ce mot est principalement utilisé dans un contexte scientifique ou minéralogique. On parle de "từ thạch" lorsque l'on discute de minéraux ayant des propriétés magnétiques.
Exemple :
  • "Trong khoáng vật học, từ thạchmột trong những loại khoáng chất quan trọng."
    • (Dans la minéralogie, l'aimant naturel est l'un des minéraux importants.)
Usage avancé :
  • Dans certaines discussions, "từ thạch" peut être utilisé pour parler de phénomènes naturels où des champs magnétiques sont présents, en relation avec la géologie ou la physique.
Variantes du mot :
  • Il n'y a pas de variantes directes de "từ thạch", mais il est souvent associé à des termes comme "nam châm" (aimant, au sens général) ou "khoáng vật" (minéral).
Différents sens :
  • En dehors de son sens strictement minéral, "từ thạch" peut être utilisé de manière figurative pour désigner quelque chose qui attire ou capte l'attention, mais cette utilisation est moins courante.
Synonymes :
  • Nam châm : Cela se traduit par "aimant" et désigne généralement tous les types d’aimants, qu'ils soient naturels ou fabriqués.
  • Khoáng vật từ : Un terme qui fait référence aux minéraux magnétiques en général.
  1. (arch.) aimant naturel.

Comments and discussion on the word "từ thạch"